1
00:00:03,230 --> 00:00:05,637
Time's up!

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,157
The game is over!

3
00:00:08,240 --> 00:00:13,480
I held out! I held on to the 200 million!

4
00:01:48,660 --> 00:01:50,110
Who are you?

5
00:01:50,600 --> 00:01:53,557
I'm from the Liar Game Tournament Office.

6
00:01:53,640 --> 00:01:56,447
The game has just concluded.

7
00:01:56,530 --> 00:01:58,647
I'm here to collect the game money.

8
00:01:58,730 --> 00:02:02,167
Oh! So you're the collector?!

9
00:02:02,250 --> 00:02:05,770
I can give you the game money right now!

10
00:02:11,990 --> 00:02:13,590
Here you are!

11
00:02:16,820 --> 00:02:19,600
You held on to all 200 million?

12
00:02:21,540 --> 00:02:25,167
I'm going to have to verify
the serial numbers.

13
00:02:25,250 --> 00:02:27,070
Go right ahead!

14
00:02:28,960 --> 00:02:34,960
Just to be sure, I really do get
100 million out of this, right?

15
00:02:35,260 --> 00:02:36,287
Yes.

16
00:02:36,370 --> 00:02:40,997
Once it's verified, I'll take the
100 million you were given,

17
00:02:41,080 --> 00:02:44,460
and the remaining 100 million is yours.

18
00:02:44,710 --> 00:02:46,627
I did it!

19
00:02:46,710 --> 00:02:49,137
A hundred million yen!
A hundred million yen!

20
00:02:49,220 --> 00:02:53,280
A hundred million yen is mine!

21
00:02:57,350 --> 00:02:58,867
You done yet?

22
00:02:58,950 --> 00:03:03,027
I have to check 20,000 bills.
Please give me some time.

23
00:03:03,110 --> 00:03:05,907
A hundred million! A hundred million!

24
00:03:05,990 --> 00:03:08,037
What'll I spend it on?!

25
00:03:08,120 --> 00:03:11,617
With 100 million, I can
easily pay off all my debts!

26
00:03:11,700 --> 00:03:14,187
I can't wait to see the look
on the debt collectors' faces

27
00:03:14,270 --> 00:03:16,107
when I say I've got the money!

28
00:03:16,190 --> 00:03:18,817
Maybe I'll make them grovel for it!

29
00:03:18,900 --> 00:03:19,957
Oh, and women!

30
00:03:20,040 --> 00:03:22,037
I'll rent out a hostess club,
have them all serve me,

31
00:03:22,120 --> 00:03:24,317
and blow ten million in a night!

32
00:03:24,400 --> 00:03:27,360
I've always wanted to do
something like that!

33
00:03:31,560 --> 00:03:32,640
Who's there?

34
00:03:32,980 --> 00:03:35,397
We're from the Liar Game
Tournament Office.

35
00:03:35,480 --> 00:03:38,017
The game is officially over,

36
00:03:38,100 --> 00:03:40,447
so we're here to collect your game money.

37
00:03:40,530 --> 00:03:43,327
Actually, your colleague
arrived a little while ago.

38
00:03:43,410 --> 00:03:46,377
He's verifying the money now.

39
00:03:46,460 --> 00:03:49,410
We are the only collectors.

40
00:03:52,030 --> 00:03:54,147
That can't be true!

41
00:03:54,230 --> 00:03:56,990
He's right here, working away atâ€”

42
00:04:06,770 --> 00:04:09,520
Akiyama?!

43
00:04:09,810 --> 00:04:12,130
As for the 200 million...

44
00:04:12,480 --> 00:04:13,230
Here you are.

45
00:04:14,000 --> 00:04:16,190
W-W-Wait a minute!

46
00:04:17,390 --> 00:04:20,457
You've lost, Fujisawa.

47
00:04:20,540 --> 00:04:22,880
You screwed up right at the very end...

48
00:04:23,500 --> 00:04:27,780
when you gave the 200 million
to me, the fake collector.

49
00:04:33,960 --> 00:04:36,427
We're from the Liar Game
Tournament Office.

50
00:04:36,510 --> 00:04:38,577
We're here to collect your game money.

51
00:04:38,660 --> 00:04:40,420
R-Right...

52
00:04:46,650 --> 00:04:47,827
This doesn't count!

53
00:04:47,910 --> 00:04:53,237
He took the money from me
after the game was already over!

54
00:04:53,320 --> 00:04:56,050
This is all because you idiots were late!

55
00:04:57,410 --> 00:05:01,570
We came precisely at 6:00
according to schedule.

56
00:05:01,960 --> 00:05:04,607
What? 6:00?

57
00:05:04,690 --> 00:05:06,660
Huh? Six?

58
00:05:07,190 --> 00:05:10,117
It wasn't six! It was five!

59
00:05:10,200 --> 00:05:14,600
The card you sent me says so right there!

60
00:05:16,200 --> 00:05:18,140
You're mistaken, Fujisawa.

61
00:05:19,190 --> 00:05:21,547
That card's also a fake.

62
00:05:21,630 --> 00:05:23,090
I sent it to you.

63
00:05:24,820 --> 00:05:27,717
The real one is right here.

64
00:05:27,800 --> 00:05:32,077
"We will collect the money
at 6:00 PM on June 14th."

65
00:05:32,160 --> 00:05:34,477
"The game will end then."

66
00:05:34,560 --> 00:05:35,670
See?

67
00:05:38,190 --> 00:05:40,827
It was right there in your mailbox,

68
00:05:40,910 --> 00:05:43,937
one week before the game was over.

69
00:05:44,020 --> 00:05:47,777
But because you spent all day
every day holed up in your house,

70
00:05:47,860 --> 00:05:50,680
you rarely checked your mail.

71
00:05:52,080 --> 00:05:54,707
The reason you were watching
me all this time...

72
00:05:54,790 --> 00:05:57,830
Why you said you had a
plan to get into the safe...

73
00:05:58,990 --> 00:06:04,417
It was all a trick to make me
too scared to leave this room.

74
00:06:04,500 --> 00:06:08,430
All so you could swap out the
instructions about the final day.

75
00:06:08,920 --> 00:06:10,300
A trap...

76
00:06:11,520 --> 00:06:14,680
Akiyama-san swapped the cards?

77
00:06:15,020 --> 00:06:16,440
Sorry about that.

78
00:06:18,040 --> 00:06:21,617
When she first told me about the game,

79
00:06:21,700 --> 00:06:25,167
I was intrigued by the fact that
the game's only progress reports

80
00:06:25,250 --> 00:06:28,320
came in the form of these
"laughing angel" cards.

81
00:06:28,630 --> 00:06:30,360
It seemed exploitable.

82
00:06:31,050 --> 00:06:33,507
I just needed to figure out one thing:

83
00:06:33,590 --> 00:06:36,430
How well could I deceive you
about the collection time?

84
00:06:37,030 --> 00:06:40,757
My bluff scared you enough that you
stayed cooped up in this room.

85
00:06:40,840 --> 00:06:42,940
You thought you were protecting the money,

86
00:06:43,240 --> 00:06:47,840
but that was how I was able
to swap out the cards so easily.

87
00:06:48,280 --> 00:06:52,757
You were so on edge about the
possibility of me stealing the cash

88
00:06:52,840 --> 00:06:57,960
that you dropped your guard completely
the second you thought you were home free.

89
00:06:59,230 --> 00:07:03,997
You never even suspected the progress
report or the collector could be fake.

90
00:07:04,080 --> 00:07:08,460
As a result, you lost
right at the very end.

91
00:07:25,370 --> 00:07:26,537
We've verified it.

92
00:07:26,620 --> 00:07:29,520
This is the 200 million yen
we gave you both at the start.

93
00:07:30,190 --> 00:07:33,720
Take this 100 million yen as your prize.

94
00:07:43,240 --> 00:07:46,060
I... I won!

95
00:07:47,770 --> 00:07:50,447
A-Akiyama-san, your 50 million.

96
00:07:50,530 --> 00:07:51,750
Oh, right.

97
00:08:05,760 --> 00:08:09,870
You changed the collection
time from six to five...

98
00:08:10,290 --> 00:08:12,897
And you even fooled me?

99
00:08:12,980 --> 00:08:15,737
It was your genuine expression of despair

100
00:08:15,820 --> 00:08:18,300
that made Fujisawa so sure he'd won.

101
00:08:19,070 --> 00:08:21,787
You can't fake that kind of emotion.

102
00:08:21,870 --> 00:08:24,300
Well, I suppose not.

103
00:08:26,580 --> 00:08:29,747
What's going to happen to Fujisawa-sensei?

104
00:08:29,830 --> 00:08:35,420
Who knows? Dark days are ahead, I'm sure.

105
00:08:37,820 --> 00:08:39,550
Hey. Where are you going?

106
00:08:53,200 --> 00:08:54,940
Kanzaki?

107
00:09:00,650 --> 00:09:02,617
Fifty million yen.

108
00:09:02,700 --> 00:09:05,970
My entire share of the
winnings from this game.

109
00:09:11,590 --> 00:09:12,730
You...

110
00:09:13,650 --> 00:09:16,060
Please, use it all.

111
00:09:16,520 --> 00:09:19,810
It'll only cover half
of your debt, I know...

112
00:09:21,560 --> 00:09:26,160
But please promise me something.

113
00:09:27,460 --> 00:09:31,060
What you said about people
not being trustworthy...

114
00:09:32,390 --> 00:09:36,560
Never say anything so sad ever again!

115
00:09:45,680 --> 00:09:46,810
Okay.

116
00:09:50,020 --> 00:09:52,580
I promise I won't.

117
00:10:00,480 --> 00:10:02,697
Give that to Fujisawa, too.

118
00:10:02,780 --> 00:10:05,737
But Akiyama-san, this is your 50 million.

119
00:10:05,820 --> 00:10:07,220
We had a deal, didn't we?

120
00:10:07,780 --> 00:10:11,580
That we'd split your gains evenly.

121
00:10:12,530 --> 00:10:18,180
Since you didn't come out a single yen
ahead, I can't possibly accept payment.

122
00:10:19,570 --> 00:10:24,360
He was looking away, but in that
moment, he looked terribly kind.

123
00:10:25,830 --> 00:10:29,200
Perhaps he'd never intended
to keep the money.

124
00:10:30,190 --> 00:10:36,740
It made it hard to believe
he had ever run a con.

125
00:10:38,450 --> 00:10:40,890
"I want to know more about him."

126
00:10:41,450 --> 00:10:45,260
For a passing moment,
that thought entered my mind.

127
00:10:48,770 --> 00:10:54,200
I hope Fujisawa-sensei goes back to
the wonderful teacher he used to be.

128
00:10:54,620 --> 00:10:59,237
Sheesh. I'm not sure he was
so great to begin with.

129
00:10:59,320 --> 00:11:01,657
He was a good teacher!

130
00:11:01,740 --> 00:11:04,520
He just had a run of bad
luck that set him back.

131
00:11:04,820 --> 00:11:10,000
I don't believe there's anyone
in this world who's all bad.

132
00:11:10,510 --> 00:11:13,820
Man, not a care in the world...

133
00:11:14,770 --> 00:11:17,030
I have to thank you somehow, Akiyama-san!

134
00:11:17,310 --> 00:11:20,167
You spent a whole month helping me out.

135
00:11:20,250 --> 00:11:21,317
Forget all that.

136
00:11:21,400 --> 00:11:24,130
I can't! I have to do something for you.

137
00:11:26,340 --> 00:11:30,280
I have about 50,000 yen from the
job I worked over spring break.

138
00:11:30,920 --> 00:11:32,670
I told you to forget it.

139
00:11:33,020 --> 00:11:38,620
Fifty thousand yen, fifty thousand yen!

140
00:11:49,840 --> 00:11:54,187
"Congratulations on winning
round 1 of the Liar Game."

141
00:11:54,270 --> 00:11:58,280
"Round 2 will begin at the date,
time, and place listed here."

142
00:11:58,600 --> 00:12:01,007
"You may also elect to drop out."

143
00:12:01,090 --> 00:12:04,917
"If you return half of your
winnings from the first round,

144
00:12:05,000 --> 00:12:07,280
you can leave the game entirely."

145
00:12:07,550 --> 00:12:09,030
In your case...

146
00:12:09,610 --> 00:12:11,550
That'd be 50 million yen.

147
00:12:12,680 --> 00:12:15,670
I can't come up with 50 million.

148
00:12:15,980 --> 00:12:18,827
"If a player fails to appear
at the designated location,

149
00:12:18,910 --> 00:12:22,460
we will seize the entirety
of their winnings thus far."

150
00:12:23,170 --> 00:12:24,810
In your case...

151
00:12:25,530 --> 00:12:26,920
That'd be 100 million yen.

152
00:12:28,440 --> 00:12:30,060
I say ignore it.

153
00:12:31,160 --> 00:12:34,680
Legally speaking, the contents
of this letter are nonsense.

154
00:12:34,960 --> 00:12:36,540
Stay out of it from now on.

155
00:12:37,050 --> 00:12:38,240
But...

156
00:12:40,570 --> 00:12:42,440
My cell phone number.

157
00:12:42,930 --> 00:12:44,900
If you need to talk, I'll lend an ear.

158
00:12:46,910 --> 00:12:51,200
I decided to ignore the message,
as Akiyama-san suggested.

159
00:12:51,650 --> 00:12:54,897
Still, I doubt the tournament office

160
00:12:54,980 --> 00:12:58,980
will make things that easy for me.

161
00:12:59,600 --> 00:13:03,510
At the same time, I can't pay
back the 50 million yen...

162
00:13:08,720 --> 00:13:10,010
No, I can't.

163
00:13:11,700 --> 00:13:16,630
I was never able to thank Akiyama-san.

164
00:13:18,120 --> 00:13:20,537
I can't rely on him for anything more.

165
00:13:20,620 --> 00:13:22,130
I absolutely cannot!

166
00:13:26,150 --> 00:13:27,570
Who is it?

167
00:13:28,090 --> 00:13:29,877
Hello there!

168
00:13:29,960 --> 00:13:31,867
You're that lawyer!

169
00:13:31,950 --> 00:13:35,587
Well, I happened to be
in the neighborhood.

170
00:13:35,670 --> 00:13:42,030
I suppose I felt bad that
I couldn't help you before...

171
00:13:43,490 --> 00:13:47,157
What? You really got help
from a con artist?!

172
00:13:47,240 --> 00:13:51,210
Yes. I don't know where I'd be
now if not for Akiyama-san.

173
00:13:52,220 --> 00:13:54,720
That was a risky move.

174
00:13:55,150 --> 00:13:58,380
But the tournament office
has sent me this...

175
00:14:01,000 --> 00:14:03,490
So, what are you going to do?

176
00:14:03,790 --> 00:14:06,257
Akiyama-san told me to ignore it.

177
00:14:06,340 --> 00:14:09,490
He said it's not legally binding.

178
00:14:11,800 --> 00:14:13,490
You're scared, aren't you?

179
00:14:14,480 --> 00:14:17,027
What he said is common sense,

180
00:14:17,110 --> 00:14:19,667
but it's stressful to just
lie down and do nothing.

181
00:14:19,750 --> 00:14:22,637
The law isn't almighty, either.

182
00:14:22,720 --> 00:14:25,597
Unscrupulous folks will
always find new loopholes

183
00:14:25,680 --> 00:14:28,250
to exploit so they can
make their mischief.

184
00:14:28,570 --> 00:14:33,540
Not even I can predict what the
tournament office might do next.

185
00:14:34,010 --> 00:14:35,750
Really?

186
00:14:36,800 --> 00:14:39,780
How about we threaten them?

187
00:14:40,460 --> 00:14:44,937
Go to this Liar Game venue and
give them a piece of your mind.

188
00:14:45,020 --> 00:14:47,867
"This is harassment!
If you don't leave me alone,

189
00:14:47,950 --> 00:14:51,187
I'll tell the police and have
you arrested!" Like that.

190
00:14:51,270 --> 00:14:55,410
If they still come by demanding money,
you can ask me for help.

191
00:14:55,720 --> 00:14:57,660
I'd be happy to assist!

192
00:14:58,030 --> 00:15:00,460
Okay! I'll do just that!

193
00:15:01,020 --> 00:15:02,687
Do you need a consultation fee?

194
00:15:02,770 --> 00:15:04,000
Oh, it's no problem.

195
00:15:04,290 --> 00:15:07,370
Now, go and be firm with
the tournament office.

196
00:15:09,250 --> 00:15:10,507
Good luck.

197
00:15:10,590 --> 00:15:11,570
Thank you!

198
00:15:13,960 --> 00:15:17,280
Thank goodness! He's such a nice lawyer!

199
00:15:24,190 --> 00:15:25,060
Hello?

200
00:15:25,690 --> 00:15:26,717
What's up?

201
00:15:26,800 --> 00:15:28,680
Oh, Akiyama-san?

202
00:15:29,060 --> 00:15:31,357
It looked like you called me earlier.

203
00:15:31,440 --> 00:15:33,920
Oh, it's fine! I'm fine now!

204
00:15:34,430 --> 00:15:36,440
I'm feeling a lot better.

205
00:15:37,250 --> 00:15:38,107
I see.

206
00:15:38,190 --> 00:15:39,750
Well, talk to you later!

207
00:15:42,910 --> 00:15:44,840
I had made up my mind.

208
00:15:45,430 --> 00:15:49,560
I was going to work this out on my own.

209
00:15:50,420 --> 00:15:54,530
The game venue sure is far.

210
00:15:58,210 --> 00:15:59,500
Don't tell me...

211
00:16:11,550 --> 00:16:12,830
This place...

212
00:16:14,020 --> 00:16:16,390
is the venue for the second round?

213
00:16:22,020 --> 00:16:24,657
Ms. Nao Kanzaki?

214
00:16:24,740 --> 00:16:28,130
Welcome to the second stage
of the Liar Game.

215
00:16:28,570 --> 00:16:29,907
Right this way.

216
00:16:29,990 --> 00:16:31,560
U-Um...

217
00:16:34,670 --> 00:16:37,527
Leave me out of this now!

218
00:16:37,610 --> 00:16:38,887
I won't take it!

219
00:16:38,970 --> 00:16:41,867
If you harass me again, I'll sue you!

220
00:16:41,950 --> 00:16:43,147
I'll even tell the police!

221
00:16:43,230 --> 00:16:46,340
I already have a lawyer!

222
00:16:52,260 --> 00:16:55,480
You really think this lawyer
of yours has a case?

223
00:16:56,680 --> 00:16:58,370
Yes, that's right!

224
00:17:00,380 --> 00:17:02,067
Ridiculous.

225
00:17:02,150 --> 00:17:05,790
What kind of lawyer would
tell you something so silly?

226
00:17:06,640 --> 00:17:09,610
Could he perhaps...

227
00:17:10,450 --> 00:17:13,730
look something like this?

228
00:17:15,830 --> 00:17:18,380
What are you doing here?!

229
00:17:20,170 --> 00:17:22,817
You really are stupidly honest!

230
00:17:22,900 --> 00:17:25,767
I'm not your damn lawyer!

231
00:17:25,850 --> 00:17:30,900
I was a guide tasked with ushering
you to the start of this game!

232
00:17:32,660 --> 00:17:36,080
I had been tricked again.

233
00:17:41,660 --> 00:17:43,977
What are you crying for?

234
00:17:44,060 --> 00:17:48,270
This is your chance to earn
a boatload of money!

235
00:17:57,170 --> 00:18:00,260
There's something like a jewel on it.

236
00:18:04,930 --> 00:18:06,660
This is the venue.

237
00:18:10,260 --> 00:18:15,367
All of these people won the first round?

238
00:18:15,450 --> 00:18:16,440
That's right.

239
00:18:21,570 --> 00:18:22,867
Attention, everyone.

240
00:18:22,950 --> 00:18:26,580
I appreciate your attendance here today.

241
00:18:26,950 --> 00:18:29,897
I am the dealer of this game.

242
00:18:29,980 --> 00:18:32,080
My name is Leronira.

243
00:18:33,180 --> 00:18:36,730
The second round of
the Liar Game will nowâ€”

244
00:18:36,050 --> 00:18:37,630
I'm playing, too.

245
00:18:40,470 --> 00:18:41,860
Akiyama-san?

246
00:18:42,300 --> 00:18:43,787
Why are you here?

247
00:18:43,870 --> 00:18:45,520
I'll explain later.

248
00:18:46,330 --> 00:18:51,470
I'm going to do everything in my power
to get you through this stupid game.

249
00:18:52,330 --> 00:18:54,320
O-Okay...

250
00:18:54,980 --> 00:18:57,397
With this latest arrival,

251
00:18:57,480 --> 00:19:01,297
the second round will now be held
with the 22 people present.

252
00:19:01,380 --> 00:19:05,777
As in the previous game,
you will each be given 100 million yen.

253
00:19:05,860 --> 00:19:09,547
That makes a total of
2.2 billion in the venue.

254
00:19:09,630 --> 00:19:13,660
All 22 players will compete
for this money.

255
00:19:14,530 --> 00:19:18,167
However, you may not take
the money by force.

256
00:19:18,250 --> 00:19:20,900
You must play a game.

257
00:19:21,250 --> 00:19:23,427
This is an elimination tournament.

258
00:19:23,510 --> 00:19:25,917
Losing players must exit the venue

259
00:19:26,000 --> 00:19:28,370
and leave their 100 million yen behind.

260
00:19:29,030 --> 00:19:32,027
As the game proceeds,
the number of players will decrease,

261
00:19:32,110 --> 00:19:36,700
until the last remaining player
takes possession of all 2.2 billion.

262
00:19:37,260 --> 00:19:39,167
A fine deal, wouldn't you say?

263
00:19:39,250 --> 00:19:42,550
You'll be required to return the initial
100 million you borrowed,

264
00:19:42,770 --> 00:19:46,947
but the winner will finish
the game with 2.1 billion.

265
00:19:47,030 --> 00:19:51,217
What a truly lucky group you are!

266
00:19:51,300 --> 00:19:52,790
I-I can't do this!

267
00:19:53,100 --> 00:19:56,007
What's the matter, No. 14?

268
00:19:56,090 --> 00:19:58,120
I... can't win.

269
00:19:58,760 --> 00:20:01,657
I'm a woman and I'm not very strong.

270
00:20:01,740 --> 00:20:05,040
I can't carry 100 million yen around
all day while playing a game.

271
00:20:05,600 --> 00:20:08,050
There's no need to worry.

272
00:20:08,330 --> 00:20:12,390
You've already been given
your 100 million.

273
00:20:13,690 --> 00:20:16,360
The name tag pinned to your shirt...

274
00:20:16,810 --> 00:20:20,180
Do you see the pink
gemstone embedded in it?

275
00:20:20,550 --> 00:20:24,757
That is an extremely precious
pink diamond.

276
00:20:24,840 --> 00:20:26,570
It is worth 100 million yen.

277
00:20:26,850 --> 00:20:27,507
What?!

278
00:20:27,590 --> 00:20:28,640
No way!

279
00:20:28,870 --> 00:20:33,297
That name tag will serve as
your game money for this round.

280
00:20:33,380 --> 00:20:38,630
Only the winner will be able
to convert the gems into cash.

281
00:20:39,380 --> 00:20:40,557
Excuse me.

282
00:20:40,640 --> 00:20:45,297
The winner gets to proceed
to the third round, right?

283
00:20:45,380 --> 00:20:48,630
That is up to the player.

284
00:20:48,940 --> 00:20:51,287
They may proceed to the third round,

285
00:20:51,370 --> 00:20:53,640
or they may pay half of their
2.1 billion winningsâ€”

286
00:20:53,940 --> 00:20:58,360
that is, 1.05 billion yenâ€”to drop out.

287
00:20:59,210 --> 00:21:00,360
Excuse me!

288
00:21:00,790 --> 00:21:03,067
What happens to the losers?

289
00:21:03,150 --> 00:21:05,577
Nothing in particular.

290
00:21:05,660 --> 00:21:06,837
However...

291
00:21:06,920 --> 00:21:09,967
Because their starting
100 million yen was a loan,

292
00:21:10,050 --> 00:21:12,410
we will need to be reimbursed.

293
00:21:14,920 --> 00:21:16,747
"Return what you've been lent."

294
00:21:16,830 --> 00:21:18,680
That's common sense, don't you think?

295
00:21:19,370 --> 00:21:22,330
We will be taking it back...

296
00:21:23,030 --> 00:21:25,730
by any means necessary.

297
00:21:30,170 --> 00:21:34,477
Now, let me explain the game
in which you will all participate.

298
00:21:34,560 --> 00:21:35,930
It is called...

299
00:21:37,030 --> 00:21:38,940
"Minority Rule."

300
00:21:39,470 --> 00:21:42,117
M-Minority Rule?

301
00:21:42,200 --> 00:21:44,707
What's that?

302
00:21:44,790 --> 00:21:46,160
No idea.

303
00:21:46,490 --> 00:21:49,290
You're familiar with the term
"majority rule," I'm sure.

304
00:21:49,700 --> 00:21:53,230
We truly live in the age of majority rule.

305
00:21:53,600 --> 00:21:59,340
The majority holds all the power,
leaving the minority at a disadvantage.

306
00:22:00,190 --> 00:22:05,660
But the game you're about
to play is the exact opposite!

307
00:22:05,960 --> 00:22:09,560
The majority will die,
and the minority will survive!

308
00:22:10,480 --> 00:22:12,850
That is the Minority Rule game!
